-
๊ต๋ ๋ฌธ - ์ 46๋ฒ ์ํธ 104ํธ (Psalm 104) (ํ๊ธ, ์์ด)
๋ด ์ํผ์ ์ฌํธ์๋ฅผ ์ก์ถํ๋ผ ์ฌํธ์ ๋์ ํ๋๋์ด์ฌ
Praise the LORD, my soul. LORD my God,
์ฃผ๋ ์ฌํ ์๋ํ์๋ฉฐ ์กด๊ท์ ๊ถ์๋ก ์ท ์ ์ผ์ จ๋์ด๋ค
you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
์ฃผ๊ป์ ์ท์ ์ ์ ๊ฐ์ด ๋น์ ์ ์ผ์๋ฉฐ ํ๋์ ํ์ฅ ๊ฐ์ด ์น์๋ฉฐ
The LORD wraps himself in light as with a garment; he stretches out the heavens like a tent
๋ฌผ์ ์๊ธฐ ๋๊ฐ์ ๋ค๋ณด๋ฅผ ์น์ผ์๋ฉฐ ๊ตฌ๋ฆ์ผ๋ก ์๊ธฐ ์๋ ๋ฅผ ์ผ์ผ์๊ณ
and lays the beams of his upper chambers on their waters. He makes the clouds his chariot
๋ฐ๋ ๋ ๊ฐ๋ก ๋ค๋์๋ฉฐ ๋ฐ๋์ ์๊ธฐ ์ฌ์ ์ผ๋ก ์ผ์ผ์๊ณ ๋ถ๊ฝ์ผ๋ก ์๊ธฐ ์ฌ์ญ์๋ฅผ ์ผ์ผ์๋ฉฐ
and rides on the wings of the wind. He makes winds his messengers, flames of fire his servants.
๋ ์ ๊ธฐ์ด๋ฅผ ๋์ผ์ฌ ์์ํ ํ๋ค๋ฆฌ์ง ์๋ํ๊ฒ ํ์ จ๋์ด๋ค
He set the earth on its foundations; it can never be moved.
์ฃผ๊ป์ ๋ฌผ์ ๊ฒฝ๊ณ๋ฅผ ์ ํ์ฌ ๋์น์ง ๋ชปํ๊ฒ ํ์๋ฉฐ
You set a boundary they cannot cross;
๋ค์ ๋์์ ๋ ์ ๋ฎ์ง ๋ชปํ๊ฒ ํ์ จ๋์ด๋ค
never again will they cover the earth.
์ฌํธ์๊ป์ ์์ ๊ณจ์ง๊ธฐ์์ ์์๋๊ฒ ํ์๊ณ ์ฐ ์ฌ์ด์ ํ๋ฅด๊ฒ ํ์ฌ
He makes springs pour water into the ravines; it flows between the mountains.
๊ฐ์ข ๋ค์ง์น์๊ฒ ๋ง์๊ฒ ํ์๋ ๋ค๋๊ท๋ค๋ ํด๊ฐํ๋ฉฐ
They give water to all the beasts of the field; the wild donkeys quench their thirst.
๊ณต์ค์ ์๋ค๋ ๊ทธ ๊ฐ์์ ๊น๋ค์ด๋ฉฐ
The birds of the sky nest by the waters;
๋๋ญ๊ฐ์ง ์ฌ์ด์์ ์ง์ ๊ท๋๋๋ค
they sing among the branches.
๊ทธ๊ฐ ๊ทธ์ ๋๊ฐ์์๋ถํฐ ์ฐ์ ๋ฌผ์ ๋ถ์ด ์ฃผ์๋
He waters the mountains from his upper chambers;
์ฃผ๊ป์ ํ์๋ ์ผ์ ๊ฒฐ์ค์ด ๋ ์ ๋ง์กฑ์์ผ ์ฃผ๋๋๋ค
the land is satisfied by the fruit of his work.'๐๊ต๋ ๋ฌธ' ์นดํ ๊ณ ๋ฆฌ์ ๋ค๋ฅธ ๊ธ